[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)

In diesem Forum werden die verschiedenen Mods präsentiert und diskutiert, die so zur Verfügung stehen.

Moderatoren: Malgardian, FOE, frx

Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Cowboy28 »

Ypsy hat geschrieben:@Cowboy & marlene hab auch schon einiges ausprobiert das zu ändern ohne Erfolg.Es bleibt immer Englisch.Keine Ahnung woran es liegt.
Das verstehe ich nicht wirklich... Der Fehler muss doch in irgendeiner Datei stecken, nur wo, wenn nicht in der extrahierten Textdatei?
Matischa hat geschrieben: Der Buchstabe "ß" lässt das Spiel anscheinend ebenfalls crashen, ich muss jetzt eben auf Englisch umstellen, damit ich den Rang "Großartig" erreichen kann ... :roll:
Ändere ich ab, probier dann mal aus, ob es klappt.
Ypsy
Hobbyangler
Beiträge: 146
Registriert: Fr 12. Okt 2012, 13:49

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Ypsy »

@Cowboy ich versteh es bis jetzt auch nicht wieso er es nicht übernimmt wie bei den anderen.
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Cowboy28 »

Der DL ist jetzt aktuell, trotzdem vielen Dank @Ypsy! :)

@FOE: Hat Daedalic inzwischen mal etwas verlauten lassen, ob die die offizielle Übersetzung fixen wollen? Ansonsten hoffe ich, dass es eine Möglichkeit gibt auch an "versteckte" Textteile ranzukommen...
Benutzeravatar
Matischa
Minenerkunder
Beiträge: 25
Registriert: Sa 10. Nov 2012, 14:31
Kontaktdaten:

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Matischa »

Hach, ihr seid grossartig!!!

:good:

Danke, funktioniert!


LG
M.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Gesammelt im Finstern, verloren im Licht, umzingelt von Wahnsinn, kein Ende in Sicht.
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Cowboy28 »

Matischa hat geschrieben: Hach, ihr seid grossartig!!!
Machen wir Erstens gerne, und Zweitens würde man ohne Mithilfe sicher nicht alles so schnell finden. Daher gilt der Dank auch Dir, und allen die mit nach Fehlern suchen und melden wenn etwas nicht funktioniert! :)
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von FOE »

Cowboy28 hat geschrieben:Hat Daedalic inzwischen mal etwas verlauten lassen, ob die die offizielle Übersetzung fixen wollen?
Bis jetzt leider nicht! :?

Habe jetzt aber nochmals eine Anfrage abgeschickt.
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Benutzeravatar
Matischa
Minenerkunder
Beiträge: 25
Registriert: Sa 10. Nov 2012, 14:31
Kontaktdaten:

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Matischa »

Hallöchen!

Bin da gestern abend noch über einen Übersetzungsfehler bei den Embermage-Skills gestolpert, unter "Storm" zu finden:

Prismatic Rift
Your chaotic energy teleports enemies away when they strike you, with a chance of random elemental effects.

Was ja heißt, dass, wenn Gegner MICH treffen, sie wegteleportiert werden. Richtig?

In der deutschen Übersetzung steht da aber:
Prismatischer Riss:
"... teleportiert Gegner fort, wenn Ihr sie trefft..."


LG
M.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Gesammelt im Finstern, verloren im Licht, umzingelt von Wahnsinn, kein Ende in Sicht.
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von FOE »

Hallo Community!

Es gibt jetzt mal eine erste Reaktion von Daedalic:
Galdring » Mo 12. Nov 2012, 15:02
Hallo,

ich werde da einmal für euch nachfragen. Entschuldigt bitte die lange Antwortdauer.

Grüße,
Galdring
Daedalic Entertainment
Community Moderator
» http://forum.daedalic.de/viewtopic.php?p=8496#p8496

Man darf Gespannt sein ...

//Edit

Ein 2. Beitrag:
Rhetorica » Mo 12. Nov 2012, 15:31
Zunächst einmal vielen Dank für die rege Beteiligung! :)
Wie Galdring schon sagte, bitte entschuldigt die lange Antwortdauer.

Wir haben eure Vorschläge und Meldungen schön verpackt, geschnürt und an EuroVideo weitergereicht.
Weiteren Einfluss darauf, ob, wie oder wann das gepatcht wird, haben wir nicht.

Eine schöne Woche euch allen!
Mit freundlichem Gruß / Yours sincerely
Rhetorica
Daedalic Entertainment
Community Moderator
» http://forum.daedalic.de/viewtopic.php?p=8498#p8498
Zuletzt geändert von FOE am Mo 12. Nov 2012, 14:42, insgesamt 2-mal geändert.
Grund: Edit ergänzt.
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von Cowboy28 »

Matischa hat geschrieben: In der deutschen Übersetzung steht da aber:
Prismatischer Riss:
"... teleportiert Gegner fort, wenn Ihr sie trefft...
Du hast recht, es müsste heissen "... teleportiert Gegner fort, wenn sie Euch treffen"

Ändere ich ab, vielen Dank für den Hinweis! :)
FOE hat geschrieben: Es gibt jetzt mal eine erste Reaktion von Daedalic...
Dann mal abwarten ob und was da kommt... Vielen Dank das Du da noch mal nachgehakt hast! :good:
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P

Beitrag von FOE »

Null Problemo!

Wir müssen Dir da mehr Danken, für die tolle Arbeit. :good: ;)
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Antworten