Spaß beiseite: "Schleim" vielleicht?
[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)
Moderatoren: Malgardian, FOE, frx
-
Malgardian
- Moderator der Zeraphi

- Beiträge: 1645
- Registriert: Sa 24. Apr 2010, 11:43
- Wohnort: Marktplatz von Zeryphesh
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Naja, Pfützen sind es ja eher nicht...eher vielleicht "Bobbel" oder "Huschdegudsel" 
Spaß beiseite: "Schleim" vielleicht?
Spaß beiseite: "Schleim" vielleicht?
-
FOE
- Moderator der Technik

- Beiträge: 5452
- Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
- Kontaktdaten:
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Ja, "Schleim" passt wohl mal Besten.
Servus, Erwin
--
Mein «
» Thema 
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
» [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 
--
Mein «
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
-
Hardstyle89
- Skelettschnetzler
- Beiträge: 115
- Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
- Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Ich würde hier ITEM der Vitalität vorschlagenMoZ hat geschrieben:@Hardstyle89 -> Das ist aber ich nicht so vorgesehen bei den jeweilgen Prä-/Suffixen.
Wie sollte man denn dann zum Beispiel "Überaus Gesund" abändern?
Soll man dann "Hammer der überausen Gesundheit" sagen/lesen ...
Abgesehen davon bin ich mir bei der Übersetzung für "Gesund" auch nicht
ganz sicher ob die Überhaupt korrekt ist:
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Healthy [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] - Gesund
...und hier ITEM der überagenden Vitalität...[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Very Healthy [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] - Überaus gesund
...Und hier dann LebensITEM oder GesundheitsITEMFür meine Theorie würde sprechen das es noch folgende Übersetzung gibt:
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:[ITEM] of Health
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] der Gesundheit
[/TRANSLATION][/code]
Ich glaub ich werd mich da mal hinsetzen...Wenn sich der Sache also jemand annehmen möchte (evtl. ja du Hardstyle89),
einfach die angehängte Textdatei downloaden und bearbeiten.
Gruß MoZ
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Dann ändere ich das entsprechend ab...FOE hat geschrieben:Ja, "Schleim" passt wohl mal Besten.
EDIT: Angepasst, ich hab dann auch mal "Spawner" übersetzt mit "Erzeuger".
Über ein paar nicht übersetzte Stellen bin ich auch gestolpert, ist ebenfalls erledigt.
Gerne!Hardstyle89 hat geschrieben: Ich glaub ich werd mich da mal hinsetzen...![]()
Nimm aber bitte hierfür die aktuelle Translation.dat zur Erstellung der Textdatei, dann kann ich die Änderungen per WinMerge rüberziehen. Danke!
-
FOE
- Moderator der Technik

- Beiträge: 5452
- Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
- Kontaktdaten:
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
^^ Super!
BTW, ich habe Dir den Startbeitrag korrigiert, da hast Du wohl vergessen, das Datum auf 17.12. auszubessern!
BTW, ich habe Dir den Startbeitrag korrigiert, da hast Du wohl vergessen, das Datum auf 17.12. auszubessern!
Servus, Erwin
--
Mein «
» Thema 
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
» [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 
--
Mein «
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
-
Hardstyle89
- Skelettschnetzler
- Beiträge: 115
- Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
- Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Cowboy28 hat geschrieben:
Nimm aber bitte hierfür die aktuelle Translation.dat zur Erstellung der Textdatei, dann kann ich die Änderungen per WinMerge rüberziehen. Danke!
*Hust* Und wie mach ich das jetzt genau?
Sry für mein Dummgetue
Edit: Mir würde es helfen, wenn es eine Liste gibt, wo drin steht, welche Auswirkung das jeweilige Affix hat...gibt es so etwas?
Wenn z.B. "of Health" die Gesundheit regeneriert, könnte man es passenderweise ITEM der Gesundheitsregeneration nennen oder so.
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
EDIT: Den Teil der hier für Hardstyle89 stand entfernt!!
@ Cowboy28 Klasse ... finde die Übersetzung für Gel nach Schleim auch viel passender, ebenso die Änderung von Spawner nach Erzeuger.
Was allerdings die Farbgebung des Textes von Set-Gegenständen nach grün betrifft ... hmmm.
Das Spiel nutzt für die Set-Eigenschaften ja rosa/pink - Wenn unsere Änderungen also dazu passen sollen, müssten wir die auch grün färben.
Jedoch wird die Farbe der Eigenschaften ja wahrscheinlich ebenfalls über die Farbwerte in der GLOBALS.DAT geregelt. Da hätten wir dann evtl. wieder so eine Zwickmühle ...
Denn dann hätten wir z.B. sowas:
ändern in:
oder (wenn du bei Schleim für Gel bleiben willst) in:
Dann noch der komplette folgende Teil:
Ich hatte da extra überall "Panzer-[ITEM]" gelassen und nicht "Rüstung" genommen
weil es sich sonst teilweise ebenfalls falsch ließt.
Beispiel: Eisrüstung-Hundemarke / Eispanzer-Hundemarke usw.
Also evtl. wieder zurück ändern ... oder den kompletten Teil auch mit "Schutz" ersetzen.
(Ja ich nerve ich weiss .......
)
greatz MoZ
@ Cowboy28 Klasse ... finde die Übersetzung für Gel nach Schleim auch viel passender, ebenso die Änderung von Spawner nach Erzeuger.
Was allerdings die Farbgebung des Textes von Set-Gegenständen nach grün betrifft ... hmmm.
Das Spiel nutzt für die Set-Eigenschaften ja rosa/pink - Wenn unsere Änderungen also dazu passen sollen, müssten wir die auch grün färben.
Jedoch wird die Farbe der Eigenschaften ja wahrscheinlich ebenfalls über die Farbwerte in der GLOBALS.DAT geregelt. Da hätten wir dann evtl. wieder so eine Zwickmühle ...
Denn dann hätten wir z.B. sowas:
und nicht sowas:Set-Gegenstand: Hammer von Thor
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
oder sowas (wie momentan):Set-Gegenstand: Hammer von Thor
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
Außerdem noch folgende Anmerkungen zu den geänderten Übersetzungen:Set-Gegenstand: Hammer von Thor
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
Code: Alles auswählen
<STRING>TRANSLATION:Zaubert ein Heilschlamm herbei, das den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.Code: Alles auswählen
<STRING>TRANSLATION:Zaubert ein Heilschlamm herbei, der den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.Code: Alles auswählen
<STRING>TRANSLATION:Zaubert einen heilenden Schleim herbei, der den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.Code: Alles auswählen
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Gepanzerte-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Electric-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Elektrorüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Fire-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Feuerrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Ice-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Eisrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Poison-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Giftrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]weil es sich sonst teilweise ebenfalls falsch ließt.
Beispiel: Eisrüstung-Hundemarke / Eispanzer-Hundemarke usw.
Also evtl. wieder zurück ändern ... oder den kompletten Teil auch mit "Schutz" ersetzen.
(Ja ich nerve ich weiss .......
greatz MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________
______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
-
Hardstyle89
- Skelettschnetzler
- Beiträge: 115
- Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
- Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Zu spät...MoZ hat geschrieben: Du kannst aber auch einfach die Textdatei bearbeiten die ich zuvor angehängt hatte...
also die "ITEM-Suffix.txt" - Wenn du den Aufbau der Datei nicht veränderst und sie nach
deinen Änderungen so wieder hochlädst, kann ich die mit einem normalen EDITOR wieder ganz normal in den Sprachfile
einfügen, dazu benötigt man dann kein Winmerge.
Edit: Nach 2 Stunden Arbeit ist mein Fortschritt: 0...
Also bevor ich mir wieder die Mühe mach...ist es überhaupt notwendig, die ganzen Itemnamen zu überarbeiten? Also dass nicht da steht...ITEM - Gesund oder ITEM - Hastig usw.?
Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI
Also ich kann dir jetzt leider nicht mehr folgen...
Habe meine Erklärungen (wie du dir aus den .pak Dateien die Textdatei ziehst)
in meinem oberen Posting mal entfernt - da offensichtlich nicht richtig gelesen oder verstanden.
Wieso du dir den TL2Editor geladen hast verstehe ich auch nicht,
denn davon hatte ich kein Wort erwähnt. Ich sprach von einem "PakExtractor" und von "DAT2TXT and TXT2DAT v012".
Aber egal... denn die bräuchtest du nur wenn du dir eben die Textdatei aus den .pak Dateien
selber ziehen willst - was aber nicht nötig ist wenn du dir einfach folgende Date ziehst:
http://www.file-upload.net/download-694 ... I.rar.html
Entpack die ganz normal, dann hast du direkt schon die aktuelle Sprachdatei in
Textform. Dann kannst du die mit einem normalen Editor bearbeiten wie du willst.
gruß MoZ
Habe meine Erklärungen (wie du dir aus den .pak Dateien die Textdatei ziehst)
in meinem oberen Posting mal entfernt - da offensichtlich nicht richtig gelesen oder verstanden.
Wieso du dir den TL2Editor geladen hast verstehe ich auch nicht,
denn davon hatte ich kein Wort erwähnt. Ich sprach von einem "PakExtractor" und von "DAT2TXT and TXT2DAT v012".
Aber egal... denn die bräuchtest du nur wenn du dir eben die Textdatei aus den .pak Dateien
selber ziehen willst - was aber nicht nötig ist wenn du dir einfach folgende Date ziehst:
http://www.file-upload.net/download-694 ... I.rar.html
Entpack die ganz normal, dann hast du direkt schon die aktuelle Sprachdatei in
Textform. Dann kannst du die mit einem normalen Editor bearbeiten wie du willst.
gruß MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________
______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________