Seite 2 von 35

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 14:32
von Cowboy28
Super, ich danke Dir!

Auch klasse das es funktioniert! 8)

Dann lasst uns mal sammeln was noch weiter an Fehlern auffällt, dann editiere ich die Datei jeweils. Wer also einen Fehler findet bitte nicht behalten, sondern hier posten! :)

Auch "unsinnige" Übersetzungen kann man ja weiter ändern, einfach eine bessere Lösung vorschlagen.

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 15:11
von marlene
ein übersetzungsfehler, bzw nicht übersetzt:
Fähigkeit Glevenwurf: ebene 1 und 3 bonus ist nicht übersetzt, hier steht the gleve rebounds, anstatt wie bei bonus 2 prallt ab

hab keinen plan, wie ich nen screenshot machen kann, sonst könnt ich n bild machen

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 15:28
von Cowboy28
Ich finde da nur folgendes:

<STRING>ORIGINAL:Glaive Throw
<STRING>TRANSLATION:Glevenwurf
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:You hurl a throwing glaive, slicing through your target, rebounding once to strike additional foes, and generating extra |c00ff9933Charge|u.
<STRING>TRANSLATION:Ihr schleudert eine Wurfgleve, die Euer Ziel durchschlägt, dann einmal abprallt und weitere Gegner trifft. Erzeugt zusätzliche |c00ff9933Aufladung|u.
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 3 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 3 Mal ab
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 5 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 5 Mal ab
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 7 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 7 Mal ab


Zum Screenshot machen/Bilder einbinden folgender Thread: http://torchlight.4fansites.de/forum/vi ... =29&t=1319

Ich hoffe das hilft Dir weiter!

@all: Wie kann ich den Text verbergen? (Spoilertags)

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 15:41
von Ypsy
Der Skill wurde mal geändert und es müßte jetzt so heißen:
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 2 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 2 Mal ab
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 3 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 3 Mal ab
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 5 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 5 Mal ab

wurde wohl nicht berücksichtigt die Änderung.

gruß
Ypsy

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 15:44
von Cowboy28
@marlene: Versuch mal die beiden .pak Dateien die Ypsy verlinkt hat in dein PAKS-Verzeichnis zu kopieren, und schau mal ob es dann Deutsch ist.

@Ypsy: Ich ändere das, die Textdatei basiert offenbar auf einem alten Patchstatus, anders kann ich mir das nicht erklären... Danke für den Hinweis!

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 15:48
von Ypsy
sry hab mich vertan die letzten beiden zeilen müssen so aussehen :

<STRING>ORIGINAL:The Glaive rebounds 4 times
<STRING>TRANSLATION:Die Gleve prallt 4 Mal ab

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 16:00
von Cowboy28
Ist geändert, danke!

Habe mal die lootbaren "Felsen" in "Steinhaufen" umbenannt, passt besser, finde ich.

"Blutstein-Krümel" sind jetzt "Blutstein-Körnchen", passt auch besser, ist bei Sand ja ähnlich, ersteres bringe ich eher mit Brötchen und Keksen in Verbindung. ;)

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 16:13
von Ypsy
vielleicht statt Körnchen nur Korn.

statt Lege Glutstein in Waffen und Rüstungen mit leeren Sockeln,..
Füge Glutstein in Waffen und Rüstungen mit leeren Sockeln ein,...

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 16:41
von Cowboy28
Hab es in "Korn" geändert.

und

"Füge Glutstein in Waffen und Rüstungen mit leeren Sockeln ein, um seine Eigenschaften nutzen zu können."

Bild

Wir müssten mal testen, wie man hier "Physisch" in "Physischen Schaden" ändert...

Ist das arg kompliziert mit dem .pak erstellen? Falls nein, bitte eine kurze Erklärung wie und womit, dann kann ich da auch kleinere Sachen zwischendurch teste. Wenn das ganz schnell geht, dann kann ich aber auch die .txt wieder anhängen, um die Änderungen zu machen.

Re: Deutsche Übersetzung "verbessern" - Möglich?

Verfasst: So 4. Nov 2012, 17:31
von marlene