[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)
Moderatoren: Malgardian, FOE, frx
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
hi,
wenn ich das installiere... kann ich dann noch online spielen?
wenn ich das installiere... kann ich dann noch online spielen?
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Sollte gehen, probier es einfach mal aus.
Falls nicht, einfach die beiden .pak´s wieder löschen!
Falls nicht, einfach die beiden .pak´s wieder löschen!
-
FOE
- Moderator der Technik

- Beiträge: 5452
- Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
- Kontaktdaten:
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Da diese Mod ja nur "Lokal" wirkt, sollte es Online keine Probleme geben!steffenw hat geschrieben:... kann ich dann noch online spielen?
@Cowboy28
Wegen dem hier, da geht's ja um den Teil:
Code: Alles auswählen
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Connection failed: Blocked by player in game
<STRING>TRANSLATION:Verbindungsaufbau fehlgeschlagen: von Spieler in der Partie ausgesperrt
[/TRANSLATION]Servus, Erwin
--
Mein «
» Thema 
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
» [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 
--
Mein «
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Hiho!
Danke erstmal an FOE für den sanften Schubser zu den Links
Und repariert mal euer Rost! Wenn ich da durchfallen kann, hat es aber mächtig große Löcher
Und nun zum eigentlichen Punkt, das Problem mit den "Tome: Animal Handling III"
Ist euch aufgefallen, dass bei sämtlichen Animal Handling Tomes 2 Leerzeichen hinter "Tome:" stehen? Und bei Tomes für andere Dinge nur eines?
Evtl ist das der Grund für das Problem.. aber dann müsste es bei den anderen Handling-Rängen auch Probleme geben.
Leider hab ich grad keines im Spiel parat, sonst hätt ich das mal nachschauen können.
Ist nur so ein Gedanke und das Einzige, was anders ist als bei den andern...
LG
M.
Edit: Mein Ingi Nixzuschweör meint, er hat grad "Tome: Animal Handling V" gefunden ^^
Er spielt aber auf Deutsch
Danke erstmal an FOE für den sanften Schubser zu den Links
Und repariert mal euer Rost! Wenn ich da durchfallen kann, hat es aber mächtig große Löcher
Und nun zum eigentlichen Punkt, das Problem mit den "Tome: Animal Handling III"
Ist euch aufgefallen, dass bei sämtlichen Animal Handling Tomes 2 Leerzeichen hinter "Tome:" stehen? Und bei Tomes für andere Dinge nur eines?
Evtl ist das der Grund für das Problem.. aber dann müsste es bei den anderen Handling-Rängen auch Probleme geben.
Ist nur so ein Gedanke und das Einzige, was anders ist als bei den andern...
LG
M.
Edit: Mein Ingi Nixzuschweör meint, er hat grad "Tome: Animal Handling V" gefunden ^^
Er spielt aber auf Deutsch
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Gesammelt im Finstern, verloren im Licht, umzingelt von Wahnsinn, kein Ende in Sicht.
Gesammelt im Finstern, verloren im Licht, umzingelt von Wahnsinn, kein Ende in Sicht.
-
FOE
- Moderator der Technik

- Beiträge: 5452
- Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
- Kontaktdaten:
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Hallo,
@Cowboy28
Hab' mal die "TRANSLATION.DAT.txt" durchgesehen und da dürfte das "Standard-Steuerzeichen" < \n > scheinbar funktionieren, für einen Zeilenumbruch!
D.h. man könnte es ev. auch mal mit der Übersetzung ...
Immer wieder gerne zu Diensten.Matischa hat geschrieben:Danke erstmal an FOE für den sanften Schubser zu den Links![]()
Kann und will ich nicht beurteilen.Matischa hat geschrieben:Und repariert mal euer Rost! Wenn ich da durchfallen kann, hat es aber mächtig große Löcher![]()
Stimmt!?Matischa hat geschrieben:Und nun zum eigentlichen Punkt, das Problem mit den "Tome: Animal Handling III".
Ist euch aufgefallen, dass bei sämtlichen Animal Handling Tomes 2 Leerzeichen hinter "Tome:" stehen? Und bei Tomes für andere Dinge nur eines?
@Cowboy28
Hab' mal die "TRANSLATION.DAT.txt" durchgesehen und da dürfte das "Standard-Steuerzeichen" < \n > scheinbar funktionieren, für einen Zeilenumbruch!
D.h. man könnte es ev. auch mal mit der Übersetzung ...
... probieren.Verbindungsaufbau fehlgeschlagen:\nvon Spieler in der Partie ausgesperrt
Servus, Erwin
--
Mein «
» Thema 
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
» [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 
--
Mein «
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
- LightningYu
- Enchanter
- Beiträge: 234
- Registriert: Mo 24. Mai 2010, 20:23
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
@FOE: Seh ich das richtig? Ich hab grad in dem Post weitergelesen, denn du geschickt hast. Es scheint, das Daedalic nicht mal der Übersetzer ist sondern EuroVideo. Dadaelic fungiert anscheinend ausschliesslich als Publisher...
Aber ja - immer schön Daedalic die Schuld in die Schuhe schieben...Hallo Brillogor,
wie Rhetorica bereits erwähnte, sind wir lediglich der Publisher der deutschen Retail-Version von Torchlight 2 und haben insofern mit den Patches eigentlich nichts zu tun. Allerdings haben wir bereits eine Liste von bei uns gemeldeten Fehlern an EuroVideo weitergereicht, so dass hoffentlich auch in absehbarer Zeit mit einem Patch zu rechnen ist.
Grüße,
Galdring
-
FOE
- Moderator der Technik

- Beiträge: 5452
- Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
- Wohnort: Vösendorf bei Wien
- Kontaktdaten:
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Tja, keine Ahnung, aber könnte so sein!? Ich kann mir darauf auch nicht so richtig einen Reim machen. 
Servus, Erwin
--
Mein «
» Thema 
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
» [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 
--
Mein «
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem
-
Malgardian
- Moderator der Zeraphi

- Beiträge: 1645
- Registriert: Sa 24. Apr 2010, 11:43
- Wohnort: Marktplatz von Zeryphesh
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Jetzt wo es FOE erwähnt, dämmert es mir auch...Irgendwo hab ich nämlich schon mal gelesen, dass EuroVideo für die Übersetzung zuständig ist. Gedächtnis lässt nach, ich werde alt 
Auch du, FOE?
(Ist aber auch schon über ein Jahr her...)
Auch du, FOE?
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
Hab es jetzt so eingetragen, dann bitte mal testen ob es funktioniert, ich hänge den Link dazu hier an, nicht im Startpost, das mache ich erst wenn es auch klappt.FOE hat geschrieben: D.h. man könnte es ev. auch mal mit der Übersetzung ...... probieren.Verbindungsaufbau fehlgeschlagen:\nvon Spieler in der Partie ausgesperrt

Zum Testen: http://www.file-upload.net/download-681 ... ST.7z.html
-
Malgardian
- Moderator der Zeraphi

- Beiträge: 1645
- Registriert: Sa 24. Apr 2010, 11:43
- Wohnort: Marktplatz von Zeryphesh
Re: Korrigierte und verbesserte Deutsche Übersetzung - W.I.P
@Cowboy: Das sollte zu 99% funktionieren, da "\n" auch in Skillbeschreibungen und ähnlichem im Spiel verwendet wird.
Edit: 1000 und ein Post

Edit: 1000 und ein Post