Glückwunsch!Malgardian hat geschrieben: Edit: 1000 und ein Post![]()
![]()

Moderatoren: Malgardian, FOE, frx
Glückwunsch!Malgardian hat geschrieben: Edit: 1000 und ein Post![]()
![]()
Bring mal über 10.000 zusammen und wir reden weiter!Malgardian hat geschrieben:Edit: 1000 und ein Post![]()
![]()
Bei den "geangelten Fischen" wäre es u.U. nicht schlecht!Cowboy28 hat geschrieben:Den Zeilenumbruch kann man ja dann ggf. auch an anderen Stellen setzen, wenn mir sowas auffällt suche ich die Stellen raus.
*Flüster*: Schau mal ganz, ganz vorsichtig nach ob es klappt, hab die Datei im Startpost aktualisiert.Matischa hat geschrieben: pssst.. was ist mit den Leerzeichen bei den Animal-Tomes? Gibt es da was neues? hmmmmmm? ^^
Okay das erklärt nun einges was die Übersetzung betrifft =P Mich hat eh schon gewundert, warum sich da einige Übersetzungsfehler eingeschlichen haben =PMalgardian hat geschrieben:Jetzt wo es FOE erwähnt, dämmert es mir auch...Irgendwo hab ich nämlich schon mal gelesen, dass EuroVideo für die Übersetzung zuständig ist. Gedächtnis lässt nach, ich werde alt
Auch du, FOE?(Ist aber auch schon über ein Jahr her...)
Es ist definitiv nur EIN Leerzeichen vor den deutschen Begriffen, vorher waren es tatsächlich zwei! Starte mal einen neuen Testchar, manches wird erst nach einem Spielneustart übernommen!Matischa hat geschrieben: sind da jetzt in beiden Zeilen, also sowohl in der englischen, als auch in der deutschen, 2 Leerzeichen hinterm Doppelpunkt?
Je länger ich darauf starre, desto mehr verschwimmt das![]()
FALLS da zwei sind, mach mal überall eins weg. Das MUSS doch klappen![]()
Matischa hat geschrieben: (Warum gibt es hier keinen Smilie, der ein Blümchen überreicht? Cowboy hätte einen ganzen Strauß davon verdient)
Manche Fehler lassen sich offenbar nicht "wegmodden", insofern sehe ich es auch so, dass Runic, Daedalic oder Eurovideo (wer auch immerLightningYu hat geschrieben:Malgardian hat geschrieben: Man kanns aber auch ma Positiv sehen, sollte der Fehler tatsächlich bei Runic liegen, da können wir erwarten, das sie das sauber und gut korrigieren und ab dem nächsten Patch läuft alles wunderbar(oder vieles halt besser). Muss sich EuroVideo abseits der Übersetzung darum kümmern, dann kann das ein schuss in den Offen sein,...
Naja, ist ja jetzt scheinbar schon am bei Denen angekommen! » http://torchlight.4fansites.de/forum/vi ... 806#p17806Cowboy28 hat geschrieben:Manche Fehler lassen sich offenbar nicht "wegmodden", insofern sehe ich es auch so, dass Runic, Daedalic oder Eurovideo (wer auch immer) hier offiziell Abhilfe schaffen sollten.
Ja, sollte Fehler können schon mal passieren, aber: Es ist ja kein neuer Fehler, den Fehler mit dem Umlauten gab es ja schon bei TL1!!!Cowboy28 hat geschrieben:"Schönheitsfehler" sind ja okay, aber wenn es technische Auswirkungen hat (z.B. bei den Crashes aufgrund der Umlaute in den Ruhmstufen), dann hört der Spass auf...
Ist kein Problem!Matischa hat geschrieben:(Warum gibt es hier keinen Smilie, der ein Blümchen überreicht? Cowboy hätte einen ganzen Strauß davon verdient)