[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)

In diesem Forum werden die verschiedenen Mods präsentiert und diskutiert, die so zur Verfügung stehen.

Moderatoren: Malgardian, FOE, frx

FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE »

^^ Super - Danke! :good:
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Benutzeravatar
Van
Enchanter
Beiträge: 205
Registriert: Do 1. Nov 2012, 15:45
Wohnort: Lübeck / Schleswig-Holstein

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Van »

Auf die Gefahr hin mir jetzt eine Steinigung einzufangen schreibe ich es trotzdem mal. Weiß ja nicht ob es überlesen wurde weiter oben :) *duck*

Aber Rüstwert klinkt noch bescheuerter, da hätte ich eher Schutz genommen.

(Physischer Schutz, Eisschutz, Feuerschutz, Giftschutz, Elektroschutz)
(Alle Schutzwerte für 99 Minuten um 99 verringert)
(+99 auf Eis-Schutz)

Dachte ja nur :P

Gruß Van
Bild
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

Hallo...
eine Frage hätt ich da mal: Im Startpost steht ja, dass man die vorhandenen .pak's nicht löschen soll. Ich habe jetzt bereits die vorherige Übersetzung im Ordner. Wenn ich jetzt die aktualisierte Übersetzung dort einfüge, heißt das, das ich die alte Übersetzung nicht löschen soll, sondern die neue umbenennen muss in, z.b. Aktuelle Übersetzung(2).pak ? :denk:


Und ein freundliches Hallo an alle :D
RoteRakete
Moderator der einen Theorie
Moderator der einen Theorie
Beiträge: 512
Registriert: Di 18. Sep 2012, 16:08
Wohnort: Herbergsvater der 3 Schwestern

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von RoteRakete »

Hallo Hardstyle89,

willkommen in unserem Forum. Wir freuen uns über den Zuwachs der Community und wünschen dir viel Spaß beim Diskutieren.

Bevor wir uns wieder ins Forum stürzen möchten wir dich auf unsere Forenrichtlinien hinweisen. Bitte lese Sie dir einmal in Ruhe durch - Danke.

Für den Allgemeines Umgang mit dem Forum kann sich der Blick in eins der folgenden Themen noch lohnen: Schon mal vielen Dank für das Beachten der vielen Regeln :wink: und viel Spaß beim Spielen! :D

Gruß
Das Moderatoren Team
___

Von mir bekommst du schonmal die Begrüßung, auf die Antwort deiner Frage musst du leider auf jemanden warten, der sie auch beantworten kann... :oops:

Ich nutze die englishe Version des Spiels...
"Looten & Leveln - das gehört einfach dazu. Die meißten Spiele ohne sind für mich nur feuchter Schmu."
- Trant

Prof. Chaos und sein Gehilfe General Desaster: Mein Dualzerker
Jerome McEllroy in der Hardcore Schulkantine: Das Engineer-Regmonster
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

Ich habe noch einen Verbesserungsvorschlag, weiss aber nicht so recht wohin damit, also poste ich es erstmal hier.

Ich habe folgenden Gegenstand: "Elektroring - Gesund" oder z.b."Hammer - Wild". Ich würde es besser finden, wenn man diese/alle Suffixe anders benennt und/oder vor dem Gegenstandsnamen anfügt. Heraus käme dann...Entweder:

"Gesunder Elektroring" oder
"Vitaler Elektroring" oder
"Elektroring der Vitalität" oder
"Elektroring der Gesundheit", wobei ich Vitalität bevorzugen würde.

Das gleiche dann mit "Wild", etc.
Wäre das irgendwie machbar oder beißt sich das dann mit anderen Prä/Suffixen?
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE »

Hallo und Willkommen!
Hardstyle89 hat geschrieben:eine Frage hätt ich da mal: Im Startpost steht ja, dass man die vorhandenen .pak's nicht löschen soll. Ich habe jetzt bereits die vorherige Übersetzung im Ordner. Wenn ich jetzt die aktualisierte Übersetzung dort einfüge, heißt das, das ich die alte Übersetzung nicht löschen soll, sondern die neue umbenennen muss in, z.b. Aktuelle Übersetzung(2).pak ? :denk:
Damit ist was Anderes gemeint! ;)

Man soll ... darf nur ja nicht die "Data.PAK" und "DATA.PAK.MAN" löschen, sonst kann man das Spiel neu installieren!

Wenn man jetzt die alte Version durch eine Neue ersetzt, dann darf ... muss ... man diese Datei(en) natürlich ersetzen! ;)
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

FOE hat geschrieben: Damit ist was Anderes gemeint! ;)

Man soll ... darf nur ja nicht die "Data.PAK" und "DATA.PAK.MAN" löschen, sonst kann man das Spiel neu installieren!

Wenn man jetzt die alte Version durch eine Neue ersetzt, dann darf ... muss ... man diese Datei(en) natürlich ersetzen! ;)
Ja, sowas in der Art hab ich mir dann auch gedacht, wollte aber erstmal auf einen schlauen Kommentar warten. :mrgreen:
Aber ich lösch ja nicht wahllos irgendwelche Data.pak Dateien oder sonstwas. Und es hat ja auch einen guten Grund, warum die Übersetzung "Aktuelle Übersetzung.pak", und nicht "Data.pak" heisst^^ somit ist ein Ersetzen oder Überschreiben eigentlich gar nicht möglich.
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Cowboy28 »

Ich hab den Startpost mal editiert was den Hinweis auf die .pak´s angeht, ist so eindeutiger. :wink:
Van hat geschrieben: Aber Rüstwert klinkt noch bescheuerter, da hätte ich eher Schutz genommen.
Manches ist einfach subjektiv, was die Umschreibung angeht. Ich bin ja wie gesagt nur der Verwalter des Ganzen, und richte mich da nach eurer Meinung, sofern sie kundgetan wird.

Schutz ist auch okay, Rüstwert aber ebenso, finde ich zumindest... Sollte "Schutz" eurer Meinung nach besser sein, dann passe ich das an (den armen MoZ möchte ich da erstmal schonen :mrgreen:), ansonsten belasse ich es erstmal so. Das ist manchmal die Krux der deutschen Sprache, wir haben viel Interpretationsspielraum was die Umschreibungen angeht.
Malgardian
Moderator der Zeraphi
Moderator der Zeraphi
Beiträge: 1645
Registriert: Sa 24. Apr 2010, 11:43
Wohnort: Marktplatz von Zeryphesh

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Malgardian »

Ich habe folgenden Gegenstand: "Elektroring - Gesund" oder z.b."Hammer - Wild". Ich würde es besser finden, wenn man diese/alle Suffixe anders benennt und/oder vor dem Gegenstandsnamen anfügt. Heraus käme dann...Entweder:
Das Problem dabei ist halt das gleiche, welches ich schon hier angesprochen habe. :wink:
Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ »

Cowboy28 hat geschrieben:Das ist manchmal die Krux der deutschen Sprache, wir haben viel Interpretationsspielraum was die Umschreibungen angeht.
Ja, manchmal wundert man sich wirklich wie wir es schaffen, uns noch zu verstehen. :crazy:
Van hat geschrieben:Aber Rüstwert klinkt noch bescheuerter, da hätte ich eher Schutz genommen.
w00s?? :beee: Nee aber im Ernst - Schutz ginge sicher auch... klingt zumindest so. ;) Versuch ich mal.

Ich hatte mir das mit den Rüstwerten wie folgt hergeleitet:
Man legt sich ne Rüstung an die dann eben verschiedene "Rüstwerte" hat.
(Und dann halt durch Zufall gesehen das die es im originalen Sprachfile beim Schild genauso gemacht/übersetzt haben.)

Aber klar man könnte es sich auch herleiten indem man sagt:
Man legt sich ne Rüstung an die dann verschiedene "Schutzwerte" hat.

Ist wirklich eine Zwickmühle. :denk:

Gruß MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
Antworten