[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)

In diesem Forum werden die verschiedenen Mods präsentiert und diskutiert, die so zur Verfügung stehen.

Moderatoren: Malgardian, FOE, frx

FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5419
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE » So 12. Jan 2014, 16:58

OK ... und ich habe mal den Startbeitrag dahingehend auch Aktualisiert.
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:

Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ » Mo 13. Jan 2014, 02:13

Danke FOE !!
Ich habe gerade mal durch Zufall die Downloadzahlen der alten mit der neuen MOD
verglichen ca. 500 zu 250 ... evtl. sollte man die alte .pak MOD im Startpost
deutlicher als veraltet abgrenzen. :denk:
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________

FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5419
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE » Mo 13. Jan 2014, 08:49

Da hast Du natürlich Recht, MoZ.

Habe jetzt nochmals den Startbeitrag geändert, so sollte es jetzt passen!?
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:

Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ » Mo 13. Jan 2014, 13:56

Bin gerade dabei noch weitere Verbesserungen einzupflegen, dabei sind mir
ein paar ältere Korrekturen ins Auge gefallen die nicht mehr greifen.

Dachte damals diese komischen Punkte seien ein Fehler von Runic - da ich aber halt lange
nicht weitergespielt hatte war mir nicht aufgefallen, das die nun wirklich so müssen.
(Da ich die Punkte hier nicht tippen kann - Screenshot)
Bild

Es wird also in Kürze ein weiteres kleines MOD-Update geben.

Außerdem versuche ich in nächster Zeit einen kompletten Changelog zu erstellen,
denn vieles wird im Changelog des Startposts gar nicht erwähnt oder aber wurde
nochmals geändert. (Das dauert aber etwas.)

greatZ MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________

Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ » Di 14. Jan 2014, 10:55

Mod Update v5

Korrekturen die nicht mehr funktionierten angepasst - soweit ich bisher sehen konnte.
Außerdem unterhalb der Links eine ausführliche Liste der Änderungen, die
durch die Mod durchgeführt werden angehängt.

EDIT
Downloadlinks zu älterer MOD-Version entfernt.


Torchlight II GermanMod
Korrigierte und verbesserte deutsche Übersetzung
  • "Fernwaffen" umbenannt in "Fernkampfwaffen"
  • "Rüstung" gegen Eis/Feuer/Gift umformuliert zu "Schutz" gegen Eis/Feuer/Gift usw.
  • "Eispanzer/Feuerpanzer/Giftpanzer" umbenannt in "Eisschutz/Feuerschutz/Giftschutz" usw.
  • "Körperlich" in "Physisch" umbenannt
  • Gegenstandssuffixe komplett umformuliert
    (Beispiel: "Hammer - zerstörend" geändert in "Hammer des Zerstörens" usw.)
  • Präfixe angepasst
    (Beispiel: "Eis Schaden" geändert in "Eis - Schaden" usw.)
  • "Glück beim Magie finden" umformuliert zu "Glück magische Gegenstände zu finden"
  • "Gesundheit gestohlen" umformuliert zu "Gesundheit entzogen"
  • "Gesundheitsraub" umbenannt in "Gesundheitsentzug"
  • "Manaraub" umbenannt in "Manaentzug"
  • Gegenstandeigenschaft: "xx Schaden zurückgeworfen" geändert in "Wirft xx Schaden zurück"
  • "All Armor" von "Rüstung" in "alle Schutzwerte" umformuliert
  • "Missile Damage" von "Fernwaffenschaden" in "Geschossschaden" umbenannt
  • "Geschicklichkeit" wegen der Überlänge in manchen Feldern in "Geschick" umbenannt
  • "Bezaubern/Bezauberungszauber" umbenannt in "Betören/Betörungszauber"
  • "Felsen" (lootbar) in "Steinhaufen" umbenannt
  • "Transportiert" umbenannt in "Teleportiert"
  • "Futuristigkeit" umbenannt in "Zukunftssicherheit"
  • "Dauer von" Vergiften/Verbrennen/Einfrieren umformuliert in "Vergiftungsdauer/Verbrennungsdauer/Einfrierdauer" usw.
  • "vom Ziel zu bannen" in "am Ziel zu wirken" geändert
  • "Kollateralschaden" umbenannt in "Begleitschaden"
  • "Schadensbogen" umbenannt in "Schadenswinkel"
  • "Helmet" von "Helm" in "Kopfschutz" umbenannt da es im Englischen "Helm" schon gab
    und dies im Deutschen ebenfalls mit "Helm" übersetzt wurde
  • "Faustbüchsen" umbenannt in "Schrotflinten"
  • "Elementarpanzerungen" umbenannt in "elementare Schutzwerte"
  • "Durch Benutzen einer Identifizierungsrolle zeigt Ihr vorhandene Verzauberungen an oder erreicht Stufe" umformuliert zu "Nutzt eine Identifizierungsrolle um Verzauberungen aufzudecken oder die Identifizierungsstufe zu erreichen"
  • "Set Item:" wird nun übersetzt in "Set-Gegenstand:"
    (Wird nun auch ohne MOD korrekt übersetzt - Bug wurde mit Patch 1.25.x behoben)
  • "alle Schaden" umformuliert zu "jeden Schaden"
  • "als magischer Schaden" umformuliert zu "als Magieschaden"
  • "Fähigkeiten-Meisterschaft" umbenannt in "Fähigkeitenbeherrschung"
  • "Schneebeißer" umbenannt in "Eiswolf"
  • "Fetische" umbenannt in "Götzenbilder"
  • "Verderbter" umbenannt in "Verdorbener"
  • "Spawner" umbenannt in "Erzeuger"
  • "SnowSpiderSpawner" umbenannt in "Schneespinnen-Erzeuger"
  • "WhiteSpiderSpawner" umbenannt in "Weiße Spinnen-Erzeuger"
  • "MolebeastSpawner" umbenannt in "Maulwurfbiest-Erzeuger"
  • "AcidGelSpawner" umbenannt in "Säureschleim-Erzeuger"
  • "DesertBurrowerSpawner" umbenannt in "Wüstenbuddler-Erzeuger"
  • "Willy Einauge" umbenannt in "Der Einäugige Willy"
  • "King's Mask/Mask of Kings" von 2x "Maske des Kömigs" (kein Typo) umbenannt in
    "Maske des Königs/Maske der Könige"
  • "Queen's Mask/Mask of Queens" von 2x "Maske der Königin" umbenannt in
    "Maske der Königin/Maske der Königinnen"
  • "Marodeur" umbenannt in "Plünderer"
  • "Luseth der Händler" geändert in "Luseth die Händlerin"
  • "Dunkelwirker" umbenannt in "Dunkelmagier"
  • "Säuregel/Eisgel/Giftgel" umbenannt in "Säureschleim/Eisschleim/Giftschleim" usw.
  • "Blubberfalle" im englischen original Namen "Claptrap" belassen
    (Es handelt sich bei Claptrap um einen Charakter aus dem Spiel Borderlands)
  • "Ärgermanager" umbenannt in "Aggressionsbewältiger"
  • "Raue Zupacker" umbenannt in "Raue Handlanger"
  • "Blutbadwater" umbenannt in "Blutbad-Watstiefel"
  • "mailshirt" von "Panzerhelm" umbenannt in "Kettenhemd"
  • "Achselschilde" umbenannt in "Ailetten"
    (Fachbegriff – Waffenkunde, wird so außerdem auch in Diablo III verwendet)
  • "Tierbeschwörer-Hose" umbenannt in "Hose des Charmeurs"
  • "Armröhren" umbenannt in "Unterarmschienen"
  • "Joppe" umbenannt in "Jacke"
  • "Senkblei-Rechtwinkelhose" umbenannt in "Senkblei-Zeichenwinkelhose"
  • "Chaps" von "Lederhose" im englischen original Namen "Chaps" belassen
  • "Wildwald" umbenannt in "Urwald"
  • "Burgonethelm" umbenannt in "Burgonet"
    (Ein Burgonet ist ein Helm, das muss also nicht doppelt erwähnt werden)
  • "Verbund" umbenannt in "Beschichtet"
  • "Tassets" von "Schenkelpanzer" umbenannt in "Tassetten"
    (Fachbegriff – Waffenkunde, wird so außerdem auch in Diablo III verwendet)
  • "Mantel des Atemraubers" umbenannt in "Mantel des Atemberaubenden"
  • "Der Schwarzritter-Helm" umbenannt in "Helm des schwarzen Ritters"
  • "Kontemplation" umbenannt in "Beschaulichkeit"
  • "Kapitän Kastell" umbenannt in "Kapitän Castle" (Eigenname)
  • "Schwert-Sammlung" umbenannt in "Schwertsammlung"
  • "Krallen" in den Beschreibungstext zur "Waffen-Expertise" hinzugefügt
  • "Buch: Präzisionsschütze" umbenannt in "Buch: Schießkunst" (im englischen Marksmanship)
  • "Legt Glutstein in Waffen und Rüstung mit leeren Sockeln, um in den Genuss ihrer Fähigkeiten zu kommen." umformuliert zu "Füge den Glutstein in Waffen und Rüstungen mit leeren Sockeln ein, um seine Eigenschaften nutzen zu können."
  • "Kaliber zwölf" umbenannt in "Kaliber 12"
  • Bei einigen zu langen Bezeichnungen unteranderem bei den Fischen und einigen Multiplayerbefehlen, Zeilenumbrüche eingefügt
  • "Schaden pro Sekunde" größtenteils geändert in "Schaden/s"
  • "Aufladungsanzeige" umbenannt in "Aufladungsleiste"
  • "Volltreffer-Meisterschaft" umbenannt in "Bullseye"
  • "Aufladungs-Meisterschaft" umbenannt in "Aufladungsexperte"
  • "Ausweich-Meisterschaft" umbenannt in "Akrobat"
  • "Fernkampf-Meisterschaft" umbenannt in "Fernkampfexperte"
  • "Faustbüchsen-Meisterschaft" umbenannt in "Schrotflintenmeister"
  • "Meisterschaft aller Rüstungstypen reduziert die…." umformuliert zu "Beherrschung aller Rüstungstypen reduziert die…."
  • "Kanonenmeisterschaft" umbenannt in "Kanonenmeister"
  • "Raserei-Meisterschaft" umbenannt in "Rasereibeherrschung"
  • "Meisterschaft des kalten Stahls" umbenannt in "Meister des kalten Stahls"
  • "Stab-Meisterschaft" umbenannt in "Stabmeister"
  • "Transzendenz" umbenannt in "Überweltlich"
  • "Ds. Ausrüstungsstufe" umbenannt in "Ausrüstungsstufen ø"
  • "Alles verkau." weiter verkürzt zu "Alles verk."
  • "Gewinner des Rüstungswettbewerbs" gekürzt zu "Rüstungswettbewerb-Gewinner"
    (Kann man in den Credits lesen)
  • "Kerbes Mine" im englischen original Namen "Notch's Mine" belassen
  • "Die Abstürze" umbenannt in "Die Wasserfälle"
  • "Korari-Kaverne" umbenannt in "Korari-Höhle"
  • "Brennbare Laterne" umbenannt in "Entflammbare Laterne"
  • "Nicht brennendes Kohlenbecken" umbenannt in "Entzündbares Kohlenbecken"
  • "Tut die Lotion in den Eimer!" umformuliert zu "Fülle die Lotion in den Eimer!"
  • "Mit betrogenem Gegenstand ausgerüstet" umformuliert zu "Ercheatete Gegenstände ausgerüstet"
  • "Verschlechterte Rüstung" umbenannt in "Nachlassende Rüstung"
  • "Übermittelt" umbenannt in "Überträgt"
  • "Nächste Freischalt Stufe xx" umformuliert zu "Benötigt Stufe xx"
  • "Stay Warm to Survive" von "Abfall" korrigiert in "Wer überleben will, muss sich warm halten"
  • "(You may not join a game with a different New Game Plus rank)" übersetzt in
    "(Sie können nicht an einem Spiel mit anderem "Neues Spiel Plus"-Rang teilnehmen)"
  • "Forgecrafted" von "Meisterschmiede" umbenannt in "Schmiedehandwerk"
  • "of Acid Rain" wird nun korrekt Übersetzt in "des Säureregens"
  • Fehlende Buchstaben/Rechtschreibfehler korrigiert (so weit wie bisher entdeckt)
  • Viele weitere kleine Korrekturen/Umformulierungen

Torchlight II GermanColorMod
Korrigierte und verbesserte deutsche Übersetzung + Farbanpassungen
  • Unterschied zur normalen GermanMod:
    Die Texte für Gold, Spruch-, Identifizierungs- und Portalrollen, Splitter, Scherben, Steine, Körner, Bücher, Zauber und aller Tränke sind nun farblich voneinander abgegrenzt, um diese beim Looten besser voneinander unterscheiden zu können

Credits
Auflistung aller mitwirkenden Personen in alphabetischer Reihenfolge
  • Cowboy28, FOE, Hardstyle89, Malgardian, marlene, Matischa, MoZ, Van, Ypsy


greatZ MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________

FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5419
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE » Di 14. Jan 2014, 11:13

Super, Danke! :D

Startbeitrag habe ich auch wieder mal gleich korrigiert.
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:

Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 » Di 14. Jan 2014, 12:26

Super, besten Dank euch beiden. Ich wüsste schon gar nicht mehr, wie das ganze funktioniert :engel: ... .pak extrahieren, editor öffnen, blabla...ist doch schon nen Weilchen her^^


Könntest du noch Credits im Startbeitrag hinzufügen, von den ganzen fleißigen Helfern? :oops: Also Cowboy, ich, du...er sie es XD

Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ » Di 14. Jan 2014, 12:47

Hey Hardstyle ...

du brauchst im Prinzip nur noch GUTS starten. GUTS entpackt beim ersten Start dann
das Game. In GUTS gibt es dann unter Utilities die Option Pak/Mod Unpacker, damit kannst
du dann die aktuelle GermanMod/GermanColorMod wieder entpacken.

Du erhälst dann eine TRANSLATION.DAT die du direkt in einem Editor bearbeiten kannst.

Soll ich Credits unter die Liste mit den Änderungen setzen oder meintest du FOE
wenn er den Startbeitrag editiert?
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________

Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 » Di 14. Jan 2014, 13:02

MoZ hat geschrieben: du brauchst im Prinzip nur noch GUTS starten. GUTS entpackt beim ersten Start dann
das Game. In GUTS gibt es dann unter Utilities die Option Pak/Mod Unpacker, damit kannst
du dann die aktuelle GermanMod/GermanColorMod wieder entpacken.

Du erhälst dann eine TRANSLATION.DAT die du direkt in einem Editor bearbeiten kannst.
Ah, danke für die Info. :D
Soll ich Credits unter die Liste mit den Änderungen setzen oder meintest du FOE
wenn er den Startbeitrag editiert?
Du kannst ja die Credits unter die Liste mit den Änderungen setzen, sollte reichen :lol:

Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ » Di 14. Jan 2014, 13:27

Hardstyle89 hat geschrieben: Du kannst ja die Credits unter die Liste mit den Änderungen setzen, sollte reichen :lol:
Done!
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________

Antworten