[Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WIP)

In diesem Forum werden die verschiedenen Mods präsentiert und diskutiert, die so zur Verfügung stehen.

Moderatoren: Malgardian, FOE, frx

Malgardian
Moderator der Zeraphi
Moderator der Zeraphi
Beiträge: 1645
Registriert: Sa 24. Apr 2010, 11:43
Wohnort: Marktplatz von Zeryphesh

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Malgardian »

Naja, Pfützen sind es ja eher nicht...eher vielleicht "Bobbel" oder "Huschdegudsel" :mrgreen:

Spaß beiseite: "Schleim" vielleicht?
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE »

Ja, "Schleim" passt wohl mal Besten.
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

MoZ hat geschrieben:@Hardstyle89 -> Das ist aber ich nicht so vorgesehen bei den jeweilgen Prä-/Suffixen.

Wie sollte man denn dann zum Beispiel "Überaus Gesund" abändern?
Soll man dann "Hammer der überausen Gesundheit" sagen/lesen ...


Abgesehen davon bin ich mir bei der Übersetzung für "Gesund" auch nicht
ganz sicher ob die Überhaupt korrekt ist:
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Healthy [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] - Gesund
Ich würde hier ITEM der Vitalität vorschlagen
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Very Healthy [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] - Überaus gesund
...und hier ITEM der überagenden Vitalität...
Für meine Theorie würde sprechen das es noch folgende Übersetzung gibt:

[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:[ITEM] of Health
<STRING>TRANSLATION:[ITEM] der Gesundheit
[/TRANSLATION][/code]
...Und hier dann LebensITEM oder GesundheitsITEM
Wenn sich der Sache also jemand annehmen möchte (evtl. ja du Hardstyle89),
einfach die angehängte Textdatei downloaden und bearbeiten.


Gruß MoZ
Ich glaub ich werd mich da mal hinsetzen... :wink:
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Cowboy28 »

FOE hat geschrieben:Ja, "Schleim" passt wohl mal Besten.
Dann ändere ich das entsprechend ab... :)

EDIT: Angepasst, ich hab dann auch mal "Spawner" übersetzt mit "Erzeuger".

Über ein paar nicht übersetzte Stellen bin ich auch gestolpert, ist ebenfalls erledigt.
Hardstyle89 hat geschrieben: Ich glaub ich werd mich da mal hinsetzen... :wink:
Gerne! :mrgreen:

Nimm aber bitte hierfür die aktuelle Translation.dat zur Erstellung der Textdatei, dann kann ich die Änderungen per WinMerge rüberziehen. Danke!
FOE
Moderator der Technik
Moderator der Technik
Beiträge: 5452
Registriert: Di 11. Aug 2009, 07:37
Wohnort: Vösendorf bei Wien
Kontaktdaten:

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von FOE »

^^ Super!

BTW, ich habe Dir den Startbeitrag korrigiert, da hast Du wohl vergessen, das Datum auf 17.12. auszubessern! ;)
Servus, Erwin
--
Mein « Bild » Thema :!:
^^ Meine PC's, Meine Char's, Kompendien, Links, ...
--
Ein (techn.) Problem :?:   » [Sammlung] Probleme mit/um Torchlight 1 // Torchlight 2 :!:
Benutzeravatar
Cowboy28
Enchanter
Beiträge: 221
Registriert: Fr 30. Okt 2009, 14:10

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Cowboy28 »

Ups... Danke! :mrgreen:
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

Cowboy28 hat geschrieben:
Nimm aber bitte hierfür die aktuelle Translation.dat zur Erstellung der Textdatei, dann kann ich die Änderungen per WinMerge rüberziehen. Danke!

*Hust* Und wie mach ich das jetzt genau? :oops: Welche Translation.dat? Seh im Zip-Ordner nur die beiden .pak's...
Sry für mein Dummgetue ;)

Edit: Mir würde es helfen, wenn es eine Liste gibt, wo drin steht, welche Auswirkung das jeweilige Affix hat...gibt es so etwas?

Wenn z.B. "of Health" die Gesundheit regeneriert, könnte man es passenderweise ITEM der Gesundheitsregeneration nennen oder so.
Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ »

EDIT: Den Teil der hier für Hardstyle89 stand entfernt!!

@ Cowboy28 Klasse ... finde die Übersetzung für Gel nach Schleim auch viel passender, ebenso die Änderung von Spawner nach Erzeuger.
Was allerdings die Farbgebung des Textes von Set-Gegenständen nach grün betrifft ... hmmm.

Das Spiel nutzt für die Set-Eigenschaften ja rosa/pink - Wenn unsere Änderungen also dazu passen sollen, müssten wir die auch grün färben.
Jedoch wird die Farbe der Eigenschaften ja wahrscheinlich ebenfalls über die Farbwerte in der GLOBALS.DAT geregelt. Da hätten wir dann evtl. wieder so eine Zwickmühle ...

Denn dann hätten wir z.B. sowas:
Set-Gegenstand: Hammer von Thor :)
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
und nicht sowas:
Set-Gegenstand: Hammer von Thor :)
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
oder sowas (wie momentan):
Set-Gegenstand: Hammer von Thor :)
+99 Schlag alles kaputt Schaden
+99 Beispiel für irgendeinen Skill
Außerdem noch folgende Anmerkungen zu den geänderten Übersetzungen:

Code: Alles auswählen

<STRING>TRANSLATION:Zaubert ein Heilschlamm herbei, das den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.
ändern in:

Code: Alles auswählen

<STRING>TRANSLATION:Zaubert ein Heilschlamm herbei, der den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.
oder (wenn du bei Schleim für Gel bleiben willst) in:

Code: Alles auswählen

<STRING>TRANSLATION:Zaubert einen heilenden Schleim herbei, der den Zaubernden und alle seine Verbündeten heilt.
Dann noch der komplette folgende Teil:

Code: Alles auswählen

[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Gepanzerte-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Electric-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Elektrorüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Fire-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Feuerrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Ice-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Eisrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
[TRANSLATION]
<STRING>ORIGINAL:Poison-Armored [ITEM]
<STRING>TRANSLATION:Giftrüstung-[ITEM]
[/TRANSLATION]
Ich hatte da extra überall "Panzer-[ITEM]" gelassen und nicht "Rüstung" genommen
weil es sich sonst teilweise ebenfalls falsch ließt.
Beispiel: Eisrüstung-Hundemarke / Eispanzer-Hundemarke usw.

Also evtl. wieder zurück ändern ... oder den kompletten Teil auch mit "Schutz" ersetzen. :denk:
(Ja ich nerve ich weiss ....... :crazy: )

greatz MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
Hardstyle89
Skelettschnetzler
Beiträge: 115
Registriert: Fr 14. Dez 2012, 20:53
Wohnort: Bad Langensalza / Thüringen

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von Hardstyle89 »

MoZ hat geschrieben: Du kannst aber auch einfach die Textdatei bearbeiten die ich zuvor angehängt hatte...
also die "ITEM-Suffix.txt" - Wenn du den Aufbau der Datei nicht veränderst und sie nach
deinen Änderungen so wieder hochlädst, kann ich die mit einem normalen EDITOR wieder ganz normal in den Sprachfile
einfügen, dazu benötigt man dann kein Winmerge.
Zu spät... :mrgreen:

Edit: Nach 2 Stunden Arbeit ist mein Fortschritt: 0... :cry: Hab den TL2Editor ausm Zip-Ordner geöffnet (nicht entpackt) wollt dann erstmal speichern...ging nicht...bin dann auf compile, er hat auch was gemacht...aber anscheinend hat er dann doch nix gemacht! Hab aber vorher beendet... :(

Also bevor ich mir wieder die Mühe mach...ist es überhaupt notwendig, die ganzen Itemnamen zu überarbeiten? Also dass nicht da steht...ITEM - Gesund oder ITEM - Hastig usw.? :denk:
Benutzeravatar
MoZ
Tränkesammler
Beiträge: 47
Registriert: Mo 19. Nov 2012, 15:21

Re: [Mod] Korrigierte & verbesserte Deutsche Übersetzung (WI

Beitrag von MoZ »

Also ich kann dir jetzt leider nicht mehr folgen...
Habe meine Erklärungen (wie du dir aus den .pak Dateien die Textdatei ziehst)
in meinem oberen Posting mal entfernt - da offensichtlich nicht richtig gelesen oder verstanden.

Wieso du dir den TL2Editor geladen hast verstehe ich auch nicht,
denn davon hatte ich kein Wort erwähnt. Ich sprach von einem "PakExtractor" und von "DAT2TXT and TXT2DAT v012".

Aber egal... denn die bräuchtest du nur wenn du dir eben die Textdatei aus den .pak Dateien
selber ziehen willst - was aber nicht nötig ist wenn du dir einfach folgende Date ziehst:

http://www.file-upload.net/download-694 ... I.rar.html
Entpack die ganz normal, dann hast du direkt schon die aktuelle Sprachdatei in
Textform. Dann kannst du die mit einem normalen Editor bearbeiten wie du willst.


gruß MoZ
_______________________________ [img]Momentan%20keine%20Sig%20vorhanden.[/img] _______________________________

______________________ Für die aktuelle deutsche Übersetzungs-MOD bitte Hier Klicken! ______________________
Antworten